海府ごろよむ通信

■ 海府よもやま話 −海府の「へぇ〜」を紹介しています。−

ヨ〜タンベ〜(酔っ払い)のホーベンなし

 こげでもか〜、こげでもか〜ちゅうて、すてやぼげ〜(チョーすごく)に飲むんだもん。
  γ-GTPの数値はてんじょこさん(天高く)ぐれ〜にあがっとるわェ〜。

 

ナミサンボ〜さめなますデス。

 

 新年会の暴風をしのいだと思ったら、四十二だ、還暦だ、喜寿だ、傘寿だ、米寿だと、ホーベンナシにというか、フントコマツになって飲みささくっています。

  なんせ、5時間、6時間のフルメーは当たり前で、これにカラオケなんぞ入ったら想像を絶するものがあります。

 

恐るべし、海府の宴会。

 

 かつてフルメーでは、3段から5段重ねになっている杯を、上から順番に全員で飲みまわしていきました。そして、全ての杯を飲み干した後、一番下にある、それこそ1升も入ろうかという大盃を飲みまわします。
  その時には、亭主が「これで"つもり"にします」と、フルメーの終わりを告げます。
  かなり、出来上がっている中で、締めの1杯はやはりきいたらしく、最後は修羅場になったそうです。
  けれども、賄いをしている女衆には、折り目切れ目がはっきりしていいと評判だったとか。
  この「つもり」の盃、別名を「寅の尾」とも呼ばれ、今では出番のないまま、蔵の奥にひっそりと置かれています。
  でも、高千のあるムラでは、フルメーをお開きとする前にこれをやるようで、死屍累々の態をなすとか。カカだちにマクずり出されるトトだちの姿は、笑いを通りこして哀れを誘います。男って本当にバカです。学習能力は皆無です。

 こんな川柳があります。

 

  酒の無い国に行きたい二日酔

      三日たつとまた戻りたくなる

 

 

 

 

 

  だちかんの〜

 

 

 

 佐賀鍋島藩士山本常朝は『葉隠』で次のように述べています。

  「酒盛のやうすはいかふ有るべき事也。心を付けて見るに、大かた呑むばかり也。酒といふ物は、打上り綺麗にしてこそ、酒にてある也。気が付ねば、いやしく見ゆるなり。大かた、人の心入、たけだけも、身ゆるもの也。公界物也」

  翻訳します(ほとんど意訳。別名○玉○栄)

  酒を飲むときはどげんしるか。タマセを置いて見ると、テーゲのモンはただ飲ンドルだけ。酒ちゅうもんは切り上げをうつくしゅーしるし、酒なんだ。このことを知らんもんは、ゲスげーに見えるもんだ。テーゲ、そのモンのギョウテーやタデが見えるもんだ。えーか、酒の席は世のモンが見とるんだろー





  まだまだ、飲む機会がせっぺことありますが、ご自愛専一に。

 

                        今回も、オチはありません。

2005-02-04 | おんごろべ

修正(2005-02-08):
文中「藩士」を間違えて「半紙」と変換していましたので、修正しました。
ま〜、ほんとに「だちかんの〜」です。m(_ _"m) ペコリ

 

©2004-2008 Masatoshi Hamada. Allrights reserved.